Особенности перевода с китайского языка на русский в (сфере архитектуры)
DOCX
Целью работы является определение трудностей, связанных с переводом научно-технических терминов в сфере архитектуры, а также создание электронного словаря, содержащего терминологию, используемую в данной области знаний.
Цель исследования предусматривает решение следующих задач:
• рассмотреть особенности и трудности научно-технического перевода;
• выявить особенности архитектурного перевода в частности;
• рассмотреть приемы перевода технической терминологии;
• осуществить выборку материала для последующего анализа;
• извлечь многокомпонентные термины для исследования;
• создание электронного словаря
Теоретической и методологической основой исследования являются положения, сформулированные в трудах отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики и перевода, таких как В.Н. Комиссаров, Виноградов В.С., Влахов С.И., Л.С. Бархударов и др.