Специфика дублированного перевода мультипликационных фильмов на примере фильма «Шрек»
DOCX
Размер: 0.13 МБ.
Год создания 2019
Страниц: 40
Тип документа: курсовая работа
Язык: русский
Цель исследования состоит в том, чтобы проанализировать особенности переводческих стратегий, примененных для дубляжа мультфильма «Шрек» на русском языке.
Задачи исследования:
• обозначить особенности феномена аудиовизуального перевода;
• проанализировать особенности дубляжа как особого типа аудиовизуального перевода;
• определить особенности жанра мультипликационного фильма и кинодиалога как его ключевого смыслового компонента;
• обозначить ключевые приемы дубляжа в рамках переводческой деятельности;
• проанализировать дублированный перевод мультфильма «Шрек».
Методы исследования: сопоставительный, аналитический, описательный.