Способы передачи имён собственных при переводе детской художественной литературы с английского языка на русский
DOCX

Цель работы: выявить наиболее рациональные способы передачи имён собственных при переводе детской художественной литературы с английского языка на русский.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
1. Выявить особенности детской беллетристики.
2. Рассмотреть основные виды детской беллетристики.
3. Охарактеризовать наиболее важные темы дошкольной детской художественной литературы.
4. Охарактеризовать понятие «ономастика» и её разделы.
5. Выявить основные функции онимов в художественной литературе.
6. Рассмотреть особенности перевода детской литературы, в частности, перевода имён собственных.
7. Выявить основные способы перевода имён собственных в сборнике детских сказок «Сказки Биг Бена», используемые Г. Кружковым.
8. Провести частотный анализ способов перевода онимов.