Лексические аспекты перевода руководства по эксплуатации автомобиля (на материале английского и русского языков)
PDF

Цель работы – выявить способы передачи лексических средств текстов руководств по эксплуатации автомобилей в процессе перевода с английского языка на русский.
В соответствии с целью исследования ставятся следующие задачи: выявить жанрово-стилистические характеристики текстов руководств по эксплуатации на основе теоретических исследований; определить лексические средства текстов руководств по эксплуатации, представленные в теоретических трудах; изучить перевод текстов руководств по эксплуатации как особого жанра в теоретическом освещении; рассмотреть жанрово-композиционное своеобразие руководств по эксплуатации автомобилей FORD; проанализировать лексические средства текста руководства по эксплуатации автомобилей FORD; осуществить сравнительно-сопоставительный переводческий анализ текстов руководств по эксплуатации автомобилей FORD на исходном языке и языке перевода.